I subscribe to KODOMO-challenge-English(English teaching material for young children)
.
It contains DVD.
My son(3 years old) began imitating the DVD.
He has better pronunciation in English than me.
He doesn’t pronounce APPURU for apple.
He doesn’t pronounce ORENJI for orange.
Maybe, he accepts these words ,just like Japanese that he doesn’t know.
When it comes to pronunciations, English education in Japan might not be good.
子供向けの英語学習教材を購読してて、うちの子が口真似するようになったんだけど、明らかに俺よりも発音がいい。
apple を「アップル」って言ったり、
orange を「オレンジ」と言ったりしない。
多分、apple も orange も、「日本語と発音体系が全く違う言葉」という概念すらなく、フラットに消化してる。
発音に関しては、日本の英語教育は悪影響が大きい気がする。
校閲の内容
修正前(タイトル)
My son's pronunciation is better than me....
me → mine
I subscribe KODOMO-challenge-English(English teaching materials for young children)
subscribe のあとに to
materials は 教材なので(明らかに数えられるマテリアル=たとえば材木などではないので)、不可算名詞と考えて、単数系がいいかも。
He doesn't say "Apple" as APPURU(アップル)
He doesn't say "orange" as ORENJI(オレンジ)
He doesn’t say ~のところは悩みました
①最大限原文を活かす場合、appleとappuruを入れ替える(少々自信なし)
②say は “述べる” に近いので今回は素直に pronounce を使う→He doesn’t pronounce APPURU for apple.
頼むべきかどうかも非常に悩んだ内容。
超難解な内容の回答、ありがとうございます。
might not good
→ might not be goo
コメント