Communication quality of online English lesson

network Chat Style
Me

I use online English lesson service.
During some online English lesson, I encounter a tutor who has poor communication quality or uses a microphone that makes a lot of noise.

The company have tutors prepare their own equipment. So, they can’t control it.
I wonder if anything can be done.

If it’s too bad, they issue a lesson ticket instead, so I don’t mind too much.

Katie

Yes, I think equipment quality can vary a lot.
I think they just need to show their internet speed is minimally acceptable and other things are not checked by the company.

Me

Oh, really?
If it is out of the question, I contact the support centre.
At that time, they replied “We check thier communication status and equipments”

Katie

Yeah I think tutors need to upload their network speed if they had a problem.
I personally don’t know what happens if it is too slow.

Me

I guess, some area’s network quality is so bad.
Some tutor have crispy screens and the display quality is absurdly bad.

Katie

Yes. Some of them live in an area where network provision is not as developed as Japan, I guess.


オンライン英会話教室の通信品質

オンライン英会話レッスンやってると、時々、通信品質がやたらと悪かったり、めちゃくちゃノイズが入るマイク使う講師と当たったりする事があるんだ。
レッスンに必要な機器は講師側に用意してもらっているから運営は制御できないんだろうけど、どうにかならないかな。あれ。
あまりにも酷かったら、代わりにチケットを発行してくれるんで、まぁ、別にいいんだけど。

ええっ?! そうなんだ!
もう、レッスンどころじゃなかった場合は、サポセンに連絡してチケットを発行してもらってるんだけど、その時、
「担当講師の回線・デバイス状況を確認させていただきます。」
って返信来てるよ!

一部地域には、ネットワークの回線が、めっちゃ遅い地域があるのかな?
講師によっては、画面カクカクで、画質も無茶苦茶悪いよ。

修正内容

I use online English lesson service.
Sometimes, I encount the tutor who have poor communication quality or use a microphone that makes a lot of noise.
–> During some online English lesson, I encounter a tutor who has poor communication quality or uses a microphone that makes a lot of noise.
Duringでつなげてしまう方がスムーズ。encountではなくencounterの方が一般的

They have tutors prepare their equipment. So, they can’t control it.
I wonder if it can be done.
–> The company have tutors prepare their own equipment.

So, they can’t control it. I wonder if anything can be done. theyの対称がその前の文章中に出てきていないので、companyなど具体的に説明した方が良い。anythingで何かという意味になります

If it’s too bad, they issue a lesson ticket instead, so I don’t mind too much.
that’s fineだとチケットを発行してくれること自体が良い、という意味になってしまうので、I don’t mind too muchの方が、「(大丈夫だから気にしないし)まあ、いいけど」を正確に表せます。

If it is out of the question, I contact their contact page
–> contact the support centre.

At that time, they replay “We check thier communication status and equipments”
–> they replied

picture quality is absurdly bad.
–> display qualityの方が画質という意味では正確です

コメント

タイトルとURLをコピーしました