I use “GitPitch” that creates a presentation document with a markdown.
I tweeted
“They give good service. But, some functions cost $ 8 per month. I worry about its cost.”
(I wrote it in Japanese.)
Then, I received a direct mail “We have also a purchase plan!” from the official.
How amazing they are!
They are researching the users also in Japanese!
By the way, here is the document I created.
https://gitpitch.com/kakisoft/HowToUseGitPitch3
cf. Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax.
GitPitchという、マークダウンでスライド作るサービスについて、
「いいサービスだけど、ある機能を使うには月額8ドル必要で、そこまでして使いたいか・・?」
というツイートをしたら、公式から
「45ドル買切りのプランもあるよ!」
とDMが来た。(英語)
すげーな。日本語でもエゴサしてんのか。
校閲の内容
create presentation document with markdown.
→ creates(三人称単数)、a presentation document(冠詞)、a markdown(冠詞、たぶん笑)
This is goog service.
→ good(スペル。但し、They give good service. のほうがナチュラル)
But, some features
→ features でok?? functions??
it’s cost
→ its(それの/そのを意味する場合はアポストロフィ無し。有りだと、it is/it was/it hasの略)
How amazing they are also researching user in Japanese!
→ 長めの場合 How amazing! か How amazing they are! で一度切る。後半をよりよくするには、They are researching the users also in Japanese!
Here is I created document.
→ here is the document I created.
コメント