A online English classes’ policy
Some online English classes have a policy of no spraying Japanese.
Students are supposed to speak only English even though there are struggling to do it.
What is that for?
I wonder it works or not.
I believe if your English is at elementary level ( if your English isn’t good enough to take an only English speaking class), taking a class with Japanese is more effective because you can ask where you can not understand in Japanese.
あるオンライン英会話教室の方針
いくつかのオンライン英会話教室では、
「日本語禁止! 無理してても英語で伝えるように努力を!」
という方針を立てています。
あれは、何の意味があるのでしょうか。
個人的には、効果は懐疑的だ。
私にとっては、分からない事や質問したい事を、その場で日本語で聞ける方が勉強になるのではないかと考えています。
修正内容
A online English classes’ policy
→online English class’s policy / Policy of online English class
Some online English classes have a policy of “Speaking Japanese is not allowed here.
→a policy of no spraying Japanese
Please make an effort to communicate in English, even if you are impossible.”.
→students are supposed to speak only English even though there are struggling to do it.
What does that mean?
→What is that for?
I question that policy.
→I wonder it works or not.
I think it’s more educational to be able to ask questions in Japanese on the spot, if I don’t understand or want to ask something for me.
→I believe if your English is at elementary level ( if your English isn’t good enough to take an only English speaking class), taking a class with Japanese is more effective because you can ask where you can not understand in Japanese.
コメント