An unnecessary ability

SNS life

I still can’t write English without Google Translate.
However, thanks to that I have a special ability.
It’s “the ability to write polite Japanese for the translation tool”

No no no…
In fact, it is preferable not to need it.


英語で日記を書き続けて半年経っても、未だにGoogle翻訳の力を借りないとマトモに英文を作成できないおかげで、
「翻訳ツールが正確な英語を出力しやすい、カッチリした日本語」を書くスキルが上がってる気がします。

いや、本当は要らんけど。こんなもん。

校閲の内容

Unnecessary abilities

→ 文脈的には An unnecessary ability ??

“Ability to write polite Japanese for translation tool”

→ “the ability ~ the translation tool”(冠詞 x 2)

life
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました