I ate good steak and drank beer evening.
When I realized, it was time to start my English lesson. And as a matter of course, I was taking lessons while drinking beer.
It worked.
I mean, I would like to take s lessons at the level of loose tension sometimes.
/ I will do it again because I realized I could speak a lot when I was tipsy.
ビールを飲みながらのレッスン
今日はテイクアウトでいい肉食べたんでビール飲んでた。
すると、いつの間にか英会話レッスンの開始する時間になっていて、ナチュラルにビール飲みながらレッスンやってた。
全然アリだ。
というか、時々この位のテンションがいい。
修正内容
Lessons with a beer
→with beer
I ate very good steak today, so I was drinking beer.
→文法的になおすと、I drank beer. です。
他にも
I ate good steak and drank beer today.
もありますが、ご自身のニュアンスに合う方をお選びください。
またtoday をつけますと、聞き手には昼間からステーキ食べてビール飲んだんだなという風に伝わります。
夕方ならevening, 夜ならtonight など使い分けます。
Then, before I knew it, it was time to start my English lesson.
→before know it :知る前に=いつのまにかですが、このシチュエーションですと、when I realized(気がついた時には=いつのまにか), it was 〜が自然。
And as a matter of course, I was taking lessons while drinking beer.
It was good.
→It worked.
I mean, I would like to take s lessons in this level of loose tension sometimes.
→at the level
(ニュアンスの差による表現の違い)
I like to take a lesson while I am tipsy.
I will do it again because I realized I could speak a lot when I was tipsy
コメント