I saw really interesting blog today.
外国語で暮らすなら不幸な出来事の際に言うことも準備しておくこと。でないと人を傷つけることすらある
同僚のお母さんが亡くなった。以前から彼のお母さんの話は聞いていて、体調が良くなかったことや彼にとってどれほど大切な人だっ
This is a blog by an Japanese engineer in Berlin.
This contents is that he encountered his close friend when he had a death in the family
I never find lessons about such a scene. But it is important, so I should learn it.
If you don’t mind, please teach me what I should say in this case.
I want to talk about it in next lesson.
my tutor’s answer
My tutor recommended this website.
お悔やみを英語で伝える〜相手に不幸があった時にかける言葉16選〜 | 英トピ
身近で誰かに不幸が会った時、あなたならなんと声をかけますか? 日本語であったとしても難しいこのシチュエーション。「英語ではどうやって声をかけてあげればいいんだろう...?」と思いますよね。 人生で必ず一度は立ち会う人の悲しみに、適切に「英語...
And, teach me these phrases.
“I’m so sorry to hear that.”
“Please accept my condolence to your family.”
And ,most important point is tone of the voice.
友人にかける気遣いの言葉
今日、とても興味深いブログを読んだ。
ベルリンでエンジニアをやってる人のエントリ。
親しい友人がの身内に不幸があったけど、その友人にかける言葉が見つからなかった、という話。
そんなシーンを想定したレッスンなんて見つからないんで、俺も今のうちから知っておく必要があるんじゃ無いかと思った。
どんな言葉が適切なのか、差し支えなかったら教えてくれないかな。
次回のレッスンでは、それについて話をしたいんだ。
コメント