I received a business card recently. I remembered this name.
Then I searched her name, I found a same name of porn star as I expected.
I thought, "OK! My memory is amazing!"
after that,
I thought, "sooooorryyyyyy!!!! My memory is dirty."
最近、名刺をもらった人で、「あれ?この名前どこかで・・・」と思ってググったら、予想通り同名のAV女優が出てきて、
「おおっ。よく覚えていたな、俺!」と思った後、
「あああああ!ググってごめんなさい!!変な記憶残しておいてゴメンナサイ!!」
という気持ちになった。
校閲の内容
修正前
I received a business card recently. I remembered this name.
Then I googled her name, I found a same name of adult-film actress as I expected.
I thought, "My memory is amazing!"
after that,
I thought, "sooooorryyyyyy!!!! My memory is dirty."
「ググる」は英単語として成立してるか怪しいので、"search"、
「AV女優」は "porn star" の方が、くだけた言い方になってGoodだそうな。今回の内容だと。
ちなみに、「AV女優」の英訳は、これを参考にした。
av女優の英訳
AV女優 adult film actress a female porn star a female woman porn star(ポルノビデオに出演する) porn... - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。
「ググる」は、これを参考にした。
ググる、ググれって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
日本では、Googleで検索してもらいたいときに「まずはググってみて」や、ネットスラングでは「ググれカス」などとも言いますが。
あと、ネイティブじゃない人間がスラングを多用すると滑稽になるんで、まずは綺麗な英語でやった方がいい、とのこと。
感覚的にはカタコトの日本語で京都弁を使ってるような感じらしい。
なので、「ググる」は、「search」にしといた。
ナチュラルに口語表現を習得するなら海外ドラマが一番だそうな。
コメント