I still can’t write English without Google Translate.
However, thanks to that I have a special ability.
It’s “the ability to write polite Japanese for the translation tool”
No no no…
In fact, it is preferable not to need it.
英語で日記を書き続けて半年経っても、未だにGoogle翻訳の力を借りないとマトモに英文を作成できないおかげで、
「翻訳ツールが正確な英語を出力しやすい、カッチリした日本語」を書くスキルが上がってる気がします。
いや、本当は要らんけど。こんなもん。
校閲の内容
Unnecessary abilities
→ 文脈的には An unnecessary ability ??
“Ability to write polite Japanese for translation tool”
→ “the ability ~ the translation tool”(冠詞 x 2)
コメント