Corona virus country measure : Philippines

philippines life

The other day, I wrote about the events such as a concert under COVID-19 situation in Japan, Canada, and Spain.
This time, I asked another tutor who lives in the Philippines and she said :

  • No allowed to attend any concerts. However, the promoters broadcast live the concert.
  • No allowed to hold any sports event.
  • You can dine in ,but mostly takeaway because everyone keeps their ground.
  • People below 18 and above 65 are not allowed to go outside.
  • These situations have been going on for 7 months.

It’s the most strictest measure I’ve ever heard.


国ごとのコロナ対策:フィリピン編

先日、日本・カナダ・スペインの、コロナ禍におけるライブハウス等のイベント状況について、それぞれの先生から聞いた話を日記にしました。
今度は、フィリピン在住の先生に、状況を聞いてみました。

  • コンサートの参加は不可。オンライン配信はやっている。
  • スポーツイベントは開催禁止
  • レストランは空いている。店内での飲食は可能だが、みんな警戒心が強く、ほとんど持ち帰り。
  • 18歳未満 or 65歳以上の人は、外出禁止
  • これらの状況が、7ヶ月続いている

今まで聞いてきた国の中で、一番厳しい・・・。

修正内容

Corona virus country measure : Philippines

The other day, I wrote about the events such as a concert under COVID-19 situation in Japan, Canada, and Spain.
This time, I asked another tutor who lives in Philippines and she said :
→正式にはフィリピンはthe Philippines。

  • No allowed to attend any concerts. However, the promoters are live-streaming the concerts.
    →the promoters broadcast live the concert

  • No allowed to hold any sports event.

  • Restaurants are open. You can eat and drink in the restaurant, but everyone is very cautious and mostly take away
    →you can dine in ,but mostly takeaway because everyone keeps their ground. / everyone fear COVID-19
    Caution : はなにかを警告、注意する意味。

  • People below 18 and above 65 are not allowed to go out.
    →go outside / go out side of the house.
    確かフィリピン(全てのフィリピンの島じゃないですが、セブやマニラなど大きい都市)は、お出かけではなくて、完全に家から出てはいけなかったと思います。

  • These situations have been going on for 7 months.

It’s the most strictest measure I’ve ever heard of.
Of不要

コメント

タイトルとURLをコピーしました