My one-year-old son interrupted me during an online English lesson today.
He cleared the tense atmosphere of the class.
And that things became a good conversation starter.
(I don’t use textbook and always take a free conversation class which means we don’t decide what to talk in advance.)
or
(I always take a free conversation class which means don’t use textbook and talk whatever come up with. )
It gives me a good feeling of tension in the class during the class.
オンライン英会話レッスンにおける緊張感
オンライン英会話レッスン中に、1歳の息子が乱入してきた。
彼のおかげで場がなごみました。また、話題のきっかけにもなりました。
(毎回、英会話レッスンはテキストに沿うわけではなく、特にテーマを決めずにフリートークをしています。)
私は、オンライン英会話においては、このぐらいの緊張感でもよい気がしています。
修正内容
Tension in online English lessons
→Feel tension online English lesson.
He made the place feel relaxed. And it also gave us a conversation topic.
→He cleared the tense atmosphere of the class.
And that things became a good conversation starter.
文法的には大きな間違いはないのですが、上記の表現でも可。
日本語に訳すと、
「息子さんが授業の緊張感を和らげました。それが、別の会話のきっかけとなりました。」
(In my online English lessons, I don’t follow the textbooks, and I always give free talks without any particular theme.)
→I don’t use textbook and always take a free conversation class which means we don’t decide what to talk in advance.
もしくは
I always take a free conversation class which means don’t use textbook and talk whatever come up with.
I feel that this level of tension is good for me in online English lesson.
→it gives me a good feeling of tension in the class during the class.
コメント