A marriage proposal from my son?

my-son01 Family

My son told me
‘It’s freezing… Daddy, can I hold your hands?’
So, we kept holding hands on our way home.

We so love. Maybe, we will get married in the future.


息子くん(3歳)から、
「さむい・・・。
おとーさん、寒いから手繋いで。。」
と言われたので、帰り道ではずっと手を繋いだままでした。

相思相愛が確定したので、多分僕たち、結婚するんじゃないかと思います。

校閲の内容

Marriage proposal

→ 厳密には要冠詞(A marriage ~)

can I hold my hands?’

→ your hands

we were always holding hands on our way home.

→ always だと「いつも=日常的であったり、日数・年数が重なるイメージ」なので、we kept holding ~ などオススメ

We are so love.

→ so in love かな?

Family
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました