Childrens’ growing speed

kouen02 Family

Sometimes, I hear that ‘Children grow up in no time.’
But I think ‘Nooo!!!!  Please grow up fast!  Don’t give me much trouble!’


「子供はあっという間に大きくなります。」
という言葉を時々見かけるが、自分の体感としては
「どこがじゃああーーー!! とっとと大きくなって、手がかからないようになってくれーー!!」
と大体思ってる。

校閲の内容

Childrens’ growth speed

→ Children’s growing speed

Don’t let me take the hassle!’

→ あまり聞かない表現ですが、文法的には合ってそうです!
How about ”Don’t give me much trouble!”

Family
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました