Mouth-only man

mouth-man life

I found a mysterious creature in Tenjin.

He speaks very fluently.


天神に変な生き物が居た。

喋る。
めっちゃ喋る。

校閲の内容

修正前

I found a mysterious creature in Tenjin.

He talks very flently.

今回は、「彼は聞き手を必要とせず、一方的に喋ってる」という状況だったんで、speakにした。

あと、元々の日本語が「天神に変な生き物が居た。」なんで、「There was ~」みたいな出だしにしようかと思ったが、ここで重要なのは、「変な生き物がいた」ではなく、「私がその変な生き物を見つけた」なので、「I found ~」が適切では・・・? と考えた。
これはGoodとのこと。
(天神に変な生き物が居ただけではネタとして取り上げなかった。自分で「変な生き物がいる」というのを見つけたからネタとして取り上げた、という内容のため。)

life
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました