At ‘KASUYA-KODOMOKAN‘ nearby children raise support center, we can use freely its gymnasium.
And we can play ‘Wanage’.
It was fun.
These rings’ material and structure are not cheap like a festivals’ stand.
They are made of good rubber, and we can throw in various ways.
If it was recognized as “Ring Throw Competition” like a game of darts, I might make it a hobby.
「かすやこども館)」という、近くの子育て支援センターで、体育館が自由に使えるようになっていて、
『輪投げ』ができるようになってる。
結構面白い。
輪っかが、祭りで使うような安っぽい作りでなく、しっかりとした作りのゴム製になっていて、投げ方にバリエーションを持たせる事ができる。
ダーツみたいに、「リングスロー」みたいな競技名として世間に認知されていれば、趣味でやってたかもしれん。
校閲の内容
(修正前)
In ‘KASUYA-KODOMOKAN‘
→ At かなと思いましたが、現地を知らないこともあり、お任せします!
it’s gymnasium.
→ its gymnasium
These rings
→ These rings’
a festivals stand.
→ a festival’s stand.
be thrown
→ throw
in variations.
→ おそらく通じるとは思いますが、やや学術的な印象なので、in various ways. など
recognized as a competition name like “Ring throw” like darts
→ like が重なるので、recognized as “Ring Throw Competition” like a game of darts とか?? でも、ニュアンス変わっちゃいますかね汗
コメント