My son’s whining

colored-pencils Family

Recently, my son often say “No. I don’t want to go to kindergarten”, and he bother us.
But when I look back on my childhood, I did the same thing.

Alright, He is growing well.


最近、息子くんが
「幼稚園、行きたくなーい!」
と言って困らせるんだけど、よく考えたら自分も
「今日、学校行きたくねー。」
ってのはしょっちゅう思ってたな。

よし。正常。

修正前

Recently, my son frequently say “No. I don’t want to go to kindergarten”, and he is bothering us.
But when I look back at my childhood, I frequently thought “I don’t want to go school today!”

Alright He is growing well.

修正の内容

①He bothers us.
②I look back on my childhood, I also didn’t want to go to school. / I did the same thing. / I was the same as my son.
③Alright , He is 〜
他は特に大きな文法的な間違いはありません。

(タイトル:「My son’s selfishness(息子のわがまま)」について)
Selfish: 自己中心的、自分勝手という意味です。

お子さんは自分勝手というよりは、ただをこねてるという感じだと思うので、
My son’s whining(だだをごねる)という表記でもいいかもしれませんね。
また frequently はoften と同じくらいの頻度の意味合いで使われる単語ですが、oftenよりも少し硬い表現になります。

Family
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました