about my brother

youtube life

The other day, in an English lesson online, the tutor and I talked about each other’s brothers.

I talked my brother is Youtuber, and introduced his channel.

However, I was a little surprised that the word “Youtuber” was commonly used in in English-speaking countries.

If you think about it logically, it might be obvious.


ウチの兄について

先日、オンライン英会話で、兄弟の話になったんだよ。
んで、「ウチの兄、Youtuber やってるよ。」と言って、兄のチャンネルを紹介した。
にしても、”ユーチューバー” って言葉が普通に英語圏でも伝わってて、ちょっとびっくりした。
いや、冷静に考えたら当たり前かもしれないけど。

修正内容

I talked my brother is Youtuber, and introduce his channel.
–>I talked my brother is Youtuber, and introduced his channel.

If you think about it calmly, it might be obvious.
–>If you think about it logically, it might be obvious.
calmlyは落ち着いて、logicallyは論理的に、と言う意味合い

コメント

タイトルとURLをコピーしました