English Expression: call ambulance

ambulance life

I called an ambulance because I was not feeling well with my stomach and feeling heavy.
I had an examination and a drip. Then I finally recovered.

I think I need to learn how to explain my situation in English to call ambulance.


救急車が必要な時の表現

今日は、お腹の調子が凄く悪く、倦怠感が酷かったので、救急車を呼びました。
検査を受け、点滴を打ち、ようやく回復しました。
私は、救急車が必要な時の表現を覚えておく必要があると感じました。

修正内容

Expression when an ambulance is needed
→English Expression: call ambulance

I called an ambulance because my stomach was so sick and the fatigue was so bad today.
→because I was not feeling well with my stomach and feeling heavy.
(たしかに倦怠感=fatigueですが、
倦怠感は1つだけではなくFeel: heavy , weak, lethargic , slow …etcなど、細かいですが沢山あります。)

I was tested, and I was hitted the drip, then finally recovered.
→I had an examination and a drip.
Then I finally recovered.

I think I needed to memorize how to express myself when I needed an ambulance.
→I think I need to know/ learn how to explain my situation in English to call ambulance

修正前だと、救急車を呼ぶその日、その瞬間に、救急車を呼ぶための英語を覚える必要があったという文になります。

life
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました