A medical equipment for children?

medical-instruments life

My wife had a stuffy nose.
So she tried using the equipment to suction her stuffy nose.

But it had no effect.
Maybe it is only for children.


嫁も鼻づまりがひどくなったので、以前購入した、鼻水を吸う機械を使ってみたらしい。

が、効果はなかったそうな。
あれは子供向けと言う事で。

校閲の内容

(修正前)
So she had used an equipment suctions her stuffy nose.

→ 前文より後の事象なので、過去完了にはせず。試しに使ってみた = tried using オススメ

→ おそらく関係代名詞省略型だろうと思うのですが、時制や意味の点でやや強引かな~😂
the equipment to suction her stuffy nose. か、
the suctioning equipment for her stuffy nose. など

But Is was no effect.

→ But it had no effect.

Maybe it is for children.

→ 文法的にはok、ニュアンス的には only for children.

life
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました