This is a signboard that my son touched repeatedly.
Maybe, it looks like a touch pannel for him.
お店の看板だけど、息子くんが懸命にタッチしてた。
どうやら、タッチパネルのボタンに見えたらしい。
メモ
「彼には、それがタッチパネルのボタンに見えた。」
って、どういう表現になるの?
「he looked like a touch panel button.」
だと、全然違う意味になりそうな気が・・・
あと、「お店の看板」って、どういう表現になるの?
調べてみると、すっげーいっぱいあって悩む・・・
校閲の内容
修正前の内容
This is a signboard that my son touched repeatedly.
May be, he thought it is touch panel buttons.
最初はこんな感じだった。
「彼には、それがタッチパネルのボタンに見えた。」
の部分が、どうにも微妙な気がしたんで、冒頭のように直してもらった。
コメント