My son’s quick action

my-son30 Family

When I intended to buy waffle-cone-vanilla-ice-cream and put money into the ice cream vending machine, my son pressed the button without permission.
So, I ended up eating cider-sorbet.


アイスの自販機にて、ワッフルコーンバニラを買おうとしたら、次男くんに勝手にボタン押されて、別に食べる気のなかったサイダーシャーベットを食べることになった。

懸念事項

「ice cream vending machine」で通じるんかいな。
「vending machines selling ice cream」とか?

校閲の内容

When I bought

→ When I intended to buy

a waffle-cone-vanilla-ice-cream

→ a 不要(不可算)

and put money in

→ into のほうがベター

the ice cream vending machine

→ ok

Family
kaki en talk ~英語が苦手な日本人エンジニアが書く 英語の日記~ (解説付き)

コメント

タイトルとURLをコピーしました